bg bg
bg bg bg bg bg
bg bg bg bg bg bg
bg bg bg bg
bg bg bg
bg bg
bg bg

Meena Kandasamy

Meena Kandasamy is a twenty-three year old writer, poet and translator based in Chennai, India. Two of her poems Mascara and My Lover Speaks of Rape have won first prizes in pan-Indian poetry contests. Her poems have been published widely in India and abroad through journals like The Little Magazine, Indian Literature, Kavya Bharati, Cerebration, Indian Horizons, Sweet Magazine, Muse India, Great Works, Slow Trains and the Quarterly Literary Review Singapore. Her first collection of poems, Touch, with a foreword by Kamala Das, has been published by Peacock Books (Frog Books, Mumbai) in August 2006.

She was the Editor of The Dalit, a bimonthly alternative English magazine of the Dalit Media Network in its first year of publication from 2001-2002. She has translated more than a dozen books that run into over thousand five hundred pages. Significant among her translations are the writings and speeches of Viduthalai Chiruthaigal (Dalit Panthers of India) leader Thol. Thirumavalavan (Talisman: Extreme Emotions of Dalit Liberation (2003) and Uproot Hindutva: The Fiery Voice of the Liberation Panthers (2004), Samya, Kolkota).

She is a contributing editor to the literary e-zine www.museindia.com and considers herself lucky to be one of twenty-one woman writers from South Asia selected for 21 under 40: New Fiction for a New Generation, the Zubaan Anthology of Young Women Writing published in February 2007. Having majored in Linguistics and English Literature, she is pursuing her Ph.D. specializing in language teaching, technical translation and other deeply boring, easily forgotten topics. She can be reached at meena84@gmail.com. You can get more details (interviews, reviews, kamala das's foreword) about my poetry book at: http://meenu.wordpress.com/touch/


STORMING IN TEA-CUPS

“a cup of tea is not a cup of tea. . .
when you make it at twilight,
just for him.”

call it a love potion.
liquid dreams.
scented desire.
wishes boiled to a blend.

three cinnamon pods
the dried darjeeling leaves
milk and pearl-white cream
simmering to a syrup to be filtered.

as you sweat in its vapours
and imagine how the tea tastes
against his lips his teeth his tongue
and the pale pink insides of his throat

as you stir in the sugar
and test a spoonful to see
if it stings and soothes and
stimulates the way you intended

as you pour it into his cup
with eyes mirroring supernovas and
study the desirable brown of the tea

an entire shade
that fits exactly
between the desert sand of your skin
and the date palm of his.

almost the color
of your possible child.


MULLIGATAWNY DREAMS

anaconda. candy. cash. catamaran.
cheroot. coolie. corundum. curry.
ginger. mango. mulligatawny.
patchouli. poppadom. rice.
tatty. teak. vetiver.

i dream of an english
full of the words of my language.

an english in small letters
an english that shall tire a white man’s tongue
an english where small children practice with smooth round
            pebbles in their mouth to the spell the right zha
an english where a pregnant woman is simply stomach-child-lady
an english where the magic of black eyes and brown bodies
            replaces the glamour of eyes in dishwater blue shades and
            the airbrush romance of pink white cherry blossom skins
an english where love means only the strange frenzy between a
            man and his beloved, not between him and his car
an english without the privacy of its many rooms
an english with suffixes for respect
an english with more than thirty six words to call the sea
an english that doesn’t belittle brown or black men and women
an english of tasting with five fingers
an english of talking love with eyes alone

and i dream of an english

where men
of that spiky, crunchy tongue
buy flower-garlands of jasmine
to take home to their coy wives
for the silent demand of a night of wordless whispered love . . .


HE REPLACES POETRY

Two months into love and today I turn into a whore
Hunting for words, tearing them out from soiled sheets
Of mind or pinching them from the world like removing
Jade-green flecks from tiger’s eyes. . . And poetry refuses
Entry into my mirrored life that is bequeathed to him.

I try the mad-woman’s antics: I have pulled my hair and
Bruised my thin wrists and bit the insides of my cheeks till
They have bled a warm red sourness and I have starved
In arrogance to call the words home to me and thrown up
To clear me of him but he, strong dark man, refuses to budge,

Give way or take leave. My dark nights of savage tears have
Gone in search of needy shores deserting me (with the devil
Of a lover who sleeps half-a-dozen streams apart) and so
Have the words that once made me the sad lone woman
I was, and pretended to be. I am happy now he says and

I nod, like a Tanjore doll in breeze, and reply in cloying tones
This is happiness. I know I do not indulge in lies or delusion but
This is happiness and happiness is a hollow world for fools to
Inhabit, where all the dreams eventually die by coming to life.
Love has smothered me to a gay inertia and I long for a little

Hurt and pain that will let me scream and I wait for offending
Words to row me into worlds where I shall cry wildly for whole
Nights like the lament of lonely, old and greying seas. . . Then
Sadness shall come back with its dancing fairy lights and nail me
To wailing crosses. . . Poetry, in the end, shall replace all of him.


MOHANDAS KARAMCHAND

(written after reading Sylvia Plath’s Daddy)

Generations to come will scarcely
believe that such a one as this walked
the earth in flesh and blood.”
                                    —Albert Einstein

Who? Who? Who?
Mahatma. Sorry no.
Truth. Non-violence.
Stop it. Enough taboo.

That trash is long overdue.
You need a thorough review.
Your tax-free salt stimulated our wounds
We gonna sue you, the Congress shoe.

Gone half-cuckoo, you called us names,
You dubbed us pariahs—“Harijans”
goody-goody guys of a bigot god
Ram Ram Hey Ram—boo.

Don’t ever act like a holy saint.
we can see through you, impure you.
Remember, how you dealt with your poor wife.
But, they wrote your books, they made your life.

They stuffed you up, the imposter true.
And sew you up—filled you with virtue
and gave you all that glossy deeds
enough reason we still lick you.

You knew, you bloody well knew,
Caste won’t go, they wouldn’t let it go.
It haunts us now, the way you do
with a spooky stick, a eerie laugh or two.

But they killed you, the naked you,
your blood with mud was gooey goo.
Sadist fool, you killed your body
many times before this too.

Bapu, bapu, you big fraud, we hate you.


EKALAIVAN

This note comes as a consolation:

            You can do a lot of things
            With your left hand.
            Besides, fascist Dronacharyas warrant
            Left-handed treatment.

            Also,
            You don’t need your right thumb,
            To pull a trigger or hurl a bomb.


BECOMING A BRAHMIN

Algorithm for converting a Shudra into a Brahmin

Begin.

Step 1: Take a beautiful Shudra girl.
Step 2: Make her marry a Brahmin.
Step 3: Let her give birth to his female child.
Step 4: Let this child marry a Brahmin.
Step 5: Repeat steps 3-4 six times.
Step 6: Display the end product. It is a Brahmin.

End.

Algorithm advocated by Father of the Nation at Tirupur.
Documented by Periyar on 20.09.1947.

Algorithm for converting a Pariah into a Brahmin

Awaiting another Father of the Nation
to produce this algorithm.

(Inconvenience caused due to inadvertent delay
is sincerely regretted.)


AFTERMATH

(to consuming six glasses of orange juice)

the next morning in school during your
english exam you take permission to go to
the toilet where you throw up all the white
and creamy breakfast milk. only it tastes
sour and looks like bits of maggoty curd.
weeks later, you get to know two things
one of which will change your life for ever.
first, you scored the highest in the english
exam. second, you became a gossip item.
you still don’t know what affects you more.

because of your boldness and brashness
and bunking classes your ulcerated vomit
is taken for morning sickness. the sourness
extends when you hear hushed whispers
passing around. girls younger than you,
point at you and speak such banal secrets.
in staff-rooms, and in ungainly corridors
teachers chatter of your child, so vividly
imagined in the backdrop of your really
empty womb. slander is a slaughterhouse.

even best-friends seek answers as the
rumours inflame. your anger is mistaken
to be toward a crude imagined lover who
disowned you. you know the nauseous
truth of your thighs: you are virgin. But
evidence will not be revenge, for, so many
smoky eyes implore you to supplicate, to
admit alleged truths. impeaching faces lay
down rules: don’t shout or scream, but
swallow the shame. next, confess the sin.

sin yes they will shred your innocent life to
that yes you may fume or froth or boil or
simmer yes you are their staple soup they
need you just this way yes your fury takes
its toll annihilating you not them yes anger
and hatred seethe in your untamed tresses
yes you know how gossip chokes even the
tethered dreams yes something breaks in
you yes dear yes you start the brute search
for sleeping pills and chaste suicide ideas.


MY LOVER SPEAKS OF RAPE

Flaming green of a morning that awaits rain
            And my lover speaks of rape through silences,
            Swallowed words and the shadowed tones
            Of voice. Quivering, I fill in his blanks.
Green turns to unsightly teal of hospital beds
            And he is softer than feathers, but I fly away
            To shield myself from the retch of the burns
            Ward, the shrill sounds of dying declarations,
The floral pink-white sad skins of dowry deaths.

Open eyes, open hands, his open all-clear soul . . .

Colorless noon filters in through bluish glass
            And coffee keeps him company. She chatters
            Away telling her own, every woman’s story;
            He listens, like for the first time. Tragedy in
Bridal red remains a fresh, flushing bruise across
            Brown-yellow skinscapes, vibrant but made
            Muted through years of silent, waiting skin.
            I am absent. They talk of everyday assault that
Turns blue, violet and black in high-color symphony.

Open eyes, open hands, his open all-clear soul . . .

Blues blend to an unforgiving metropolitan black
            And loneliness seems safer than a gentle night
            In his arms. I return from the self-defence lessons:
Mistrust is the black-belted, loose white mechanism
            Of survival against this groping world and I am
            A convert too. Yet, in the way of all life, he could try
And take root, as I resist, and yield later, like the earth.

Open eyes, open hands, his open all-clear soul . . .
Has he learnt to live my life? Has he learnt never to harm?


THEIR DAUGHTERS

Paracetamol legends I know
For rising fevers, as pain-relievers—

Of my people—father’s father’s mother’s
Mother, dark lush hair caressing her ankles
Sometimes, sweeping earth, deep-honey skin,
Amber eyes—not beauty alone they say—she
Married a man who murdered thirteen men and one
Lonely summer afternoon her rice-white teeth tore
Through layers of khaki, and golden white skin to spill
The bloodied guts of a British soldier who tried to colonize her. . .

Of my land—uniform blue open skies,
Mad-artist palettes of green lands and lily-filled lakes that
Mirror all—not peace or tranquil alone, he shudders—some
Young woman near my father’s home, with a drunken husband
Who never changed; she bore his beatings everyday until on one
Stormy night, in fury, she killed him by stomping his seedbags. . .

We: their daughters.
We: the daughters of their soil.

We, mostly, write.


MASCARA

The last thing she does
before she gets ready to die
once more, of violation,
she applies the mascara.

Always,
in that last and solemn moment
the call-girl hesitates.

With eye-catching eyes
she stops to shudder.
Maybe, the dyed eyes
mourn her body’s sins.

Mascara. . .
it serves to tell her
that long buried
hazy dreams
of a virgin soul
have dark outlines.

Silently she cries.
Her tears are black.
Like her.

Somewhere
Long Ago
in an
untraceable
mangled
matrilineal
family tree
of temple prostitutes,
her solace was sought.

It has happened for centuries. . .
“Empty consolations soothe
violated bodies.”

Sex clings to her devadasi skin,
assumed superficialities don’t wear off,
Deliverance doesn’t arrive.
Unknown Legacies of
Love made to Gods
haven’t been ceremoniously accounted
as karma.

But still she prays.
Her prayer words
desperately provoke Answers.
Fighting her case,
Providence lost his pride.
Her helplessness doesn’t
Seduce the Gods.
And they too
never learn
the Depth of her Dreams.

She believes—
Cosmetics were
once. . .
War paints.
She awaits their resurrection.

When she dons the mascara
The Heavens have heard her whisper,
Kali, you wear this too. . .


 

BACK TO THE HOME PAGE >>